Для тих, чия рідна мова - українська: підтримуйте

  • Автор теми AK
  • Дата створення
Товарищи ...не забываем добовлять ИМХО .....Иначе ваше мнение никто не оценит по достоинству.... а так ПУК в лужу.....
 
Вже за 3600 підписів перевалило!
:клас:
 
Испокон веков на Слобожанщине говорили по украински. Русский язык пришел в Харьков с началом индустриализации. И то , только в город.

Уточните. Неужели только по украински? Вы это серьёзно?
 
Не понял иронии.
Давайте тогда определимся , что называть украинским языком. А тут уже были отдельные товарищи , которые суржик объявили южно-русским языком :)
Я не лингвист, но когда в деревне слышу фразу: "Зараз я вынэсу вам пивмэшка цыбули", то блин склонен считать это украинской мовой.
Люди , которые здесь спорят, вообще хоть раз были в деревне под Харьковом. А ведь это корни. В городе гораздо больше наносного....

Не влазя в дебри...Мне посчастливилось застать и бабушек и пробабушек - все коренные жители Слобожанщины ( насколько - об этом тут уже гдето писал повторять не хочу).Так вот говорили они по русски, не так конечно как где нибудь в глубинке РФ ,но по русски однозначно!И в детстве ,когда у них в деревнях гостил,отчётливо помню русскую речь хоть и не только и не у всех жителей..., а о том ,откуда у них в селе украинский лично мои отвечали:"После войны очень много переселенцев из Западной приехало".И скажу честно,чего уж как говорят "греха таить", недолюбливали западенцев в деревне , за некоторые т.с. "неприятные " черты характера...А ведь это было давно...
 
Не влазя в дебри...Мне посчастливилось застать и бабушек и пробабушек - все коренные жители Слобожанщины ( насколько - об этом тут уже гдето писал повторять не хочу).Так вот говорили они по русски, не так конечно как где нибудь в глубинке РФ ,но по русски однозначно!И в детстве ,когда у них в деревнях гостил,отчётливо помню русскую речь хоть и не только и не у всех жителей..., а о том ,откуда у них в селе украинский лично мои отвечали:"После войны очень много переселенцев из Западной приехало".
Після якої війни? Російсько-турецької? :-)
Ось дані 1897 року:
Посилання видалено
 
А автору темы хочу сказать, что столь радикальные способы делу не помогут. Вы своими акциями только даете повод для русофилов ныть о "жутких притиснениях русского языка".
Например лично мне удобнее смотреть фильм по русски. Но я абсолютно не против если для жителей Львова его переведут на украинский. Но не надо никого насиловать.
А кого я тут ґвалтую? :)
Хто хоче дає обіцянку не ходити на сеанси з російським перекладом, хто не хоче не дає і ходить далі. Справа добровільна.
Крім того, ми ж не ставимо за мету заборонити російський дубляж. Посилання видалено
Ми хочемо, щоб люди у Харкові чи у Львові могли вибирати, якою мовою дивитися фільм.

А возможен другой вариант: сделайте украинский перевод таким классным, что по русски этот фильм и не захочется смотреть.

Ми не звукорежисери і не прод'юсери. Тому Ваша пропрзиція прозвучала не за адресою.
Ми глядачі. І наша справа ходити на ті фільми, які нам подобаються, і не ходити на ті, які не подобаються. А прод'юсери, якщо вони хочуть отримати наші гроші, хай подумають як зробити так, щоб ми дивились їхні фільми.

До речі, ті бізнесмени, у кого голова на місці це вже зрозуміли і роблять так як Ви пишете. Раджу купити "Тачки" на DVD і порівняти український і російський дубляж.
 
и неплохой перевод - тоже немаловажная часть коммерческого успеха - язык всё равно какой - смотрю и на украинском . Да и в целом хитовых фильмов не так уж много - это вообще проблема последних лет - просто нечего смотреть.

Висновок такий: перекладати українською гарні фільми і пускати в прокат!!! А лажу й російською дивитимуться!

:пиво:
 
Экстремизм это ИМХО. В смысле - через чур. Есть немассовые фильмы, которые просто невыгодно дублировать на много языков.

І не треба масове кіно українською дублювати!!! Гівна і так повно російською, то хай так і лишається!
 
По плюсах нормальні україномовні програми та дубляжі почали з'являтися після квотування ефіру на рівні ліцензій.

Якраз навпаки! Коли почалось квотування переклад погіршився! Я на ініциативність 1+1 не треба гнати, вони насправні зробили багато, дуже багато! Якісні новини українською, ток-шоу, фільми і т.і.
 
Уважаемый neds,
а як ти ставишся до антидемпінгового/антимонопольного законодавстава та антидемпінгових/антимонопольного мір?
Блин, вроде как уже обсуждали вопрос демпинга...
... вы же - по новой...
Может перестанете путать более высокую конкурентоспособность и эффективность с торговлей по цене ниже себестоимости?
А эффект от масштаба никто не отменял... ;)

С уважением,
Слобожанин.
 
22 Января 2007, 19:14

Украинские дистрибьюторские компании с 1 февраля 2007 года начнут дублировать, озвучивать или субтитровать на украинском языке фильмокопии иностранного производства с тем, чтобы до конца 2007 года довести долю таких фильмокопий до 50% от общего количества на каждый фильм, который ввозится на территорию Украины.


Такая норма содержится в меморандуме, который в понедельник, 22 января, в Киеве был подписан между Министерством культуры и туризма Украины, дистрибьюторскими компаниями Украины и демонстраторами фильмов.

В меморандуме отмечено, что доля дублированных украинским языком фильмов иностранного производства для детской аудитории до конца года составит 100%, а демонстраторы фильмов обеспечат демонстрацию иностранных фильмов на украинском языке в соответствующих пропорциях, а также будут предоставлять полную, открытую, достоверную информацию гражданам о возрастных ограничениях, условиях распространения и языке, на котором будет демонстрироваться фильм на том или ином киносеансе.

В свою очередь, министерство данным меморандумом обещает во время рассмотрения заявлений дистрибьюторских компаний о предоставлении государственных прокатных удостоверений на право публичной демонстрации фильмов учитывать ситуацию, связанную с продвижением зрителям артхаузного кино с ограниченным количеством копий в русскоязычном варианте и фильмов русского производства соответственно зрительским потребностям, а также содействовать созданию полноценной технической базы, связанной с обеспечением качественного дублирования, субтитрования и озвучивания фильмов иностранного производства на украинском языке.

Также в данном меморандуме обе стороны достигли соглашения о том, что в случае создания полного технологического цикла дублирования и озвучивания иностранных фильмов государственным языком, их процентное соотношение в кинопространстве будет учитываться в статье закона Украины "О кинематографии", которая требует обязательно дублировать все иностранные фильмы, которые попадают на территорию Украины.

Еще одним пунктом меморандума стала договоренность сторон о подготовке проектов законодательных актов, которые предусматривают протекцию государства по отношению к национальному кино на этапах его производства, а также к продвижению и демонстрированию фильмов иностранного производства, которые дублируются украинским языком.

Как пояснил министр культуры и туризма Юрий Богуций, который подписывал этот меморандум со стороны министерства, это означает, что министерство предложит Верховной Раде проект изменений законодательства, который будет предусматривать освобождение от ПДВ дистрибьюторов и прокатчиков в те моменты, когда они создают или используют украиноязычную кинопродукцию.

Также министр отметил, что данный меморандум предусматривает, что в те 50%, которые до конца года будут дублироваться на украинском языке, не войдут фильмы, произведенные в России. "По моему мнению, не будет проблемы, если фильмы, произведенные в России, даже в украиноязычных регионах пока что не будут дублироваться", - сказал министр.

Посилання видалено

Тему можна закривати.
 
Кое кому - хуй, а не закрытие темы.

Конечно, нацикам обсуждать это не хочется, ибо опять речь идёт об похеривании демократических принципов и игноре рынка в угоду идеологии.

Но люди уже узнали вкус свободы и не хотят политического диктата - даже в языке. Если конченые политические пидарасы опять начнут жертвовать интересами народа заради своей выгоды, очередных приверженцев социалистических принципов языкового урегулирования прокатят на выборах - как и предыдущих "языковедов" оранжевого цвету :-) :-) :-)

:нудно: Ну навіщо ж ти так пр АКК. Ти ж їм 4-ку ставив. ;)
 
Кое кому - хуй, а не закрытие темы.

Конечно, нацикам обсуждать это не хочется, ибо опять речь идёт об похеривании демократических принципов и игноре рынка в угоду идеологии.

Вы запутались в этих принципах. Демократия это когда руководство страны выбрано большинством населения. А вовсе не когда каждое действие этого руководства соответствует мнению большинства населения. Потому, что, например, большинство населения поддержит обналичку золотовалютных резервов НБУ и раздачу по 200 баксов каждому украинцу. Вы же не станете утверждать, что все страны, которые еще не раздали свои валютные резервы народу, попирают демократические принципы?
 
а в чём проблема, собственно??

Ну, ставил я раньше четвёрку, так раньше не было с этой стороны и намёка на всеобщую украинизацию (кстати, вспоминается в связи с этим реполонизация, проводимая в послевоенные годы в Силезии. Да просто под копирку с этого сталинского изобретения работают украинизаторы ) .

Теперь у них взгляды поменялись, а у меня, соответственно, оценка их деятельности - никаких противоречий я не вижу, полный душевный мир с самим собой и со своими убеждениями :пиво:
Не мінялися в них погляди. Точніше дії.

Стосовно іншого, вибач, але я не в настрої сперечатись.

P.S.:
Посилання видалено
 
Останнє редагування:
Каолиция neds как раз предложила очень даже нормальный проект закона о языках (наверное не с Вашей точки зрения правда), так что чему Вы так радуетесь?

https://www.kharkovforum.com/showpost.php?p=858501&postcount=293

:нудно: Знов обіцятимуть зробити, те що вже й так прописано в законодавстві, з невеличкими косметичними додатками. Передбачувано. :сплю:
 
АААААААААА
БЕНДЕРОВЦЫ В КАБМИНЕ!!!
 
Уважаемый neds,
меморандуме, который в понедельник, 22 января, в Киеве был подписан между Министерством культуры и туризма Украины, дистрибьюторскими компаниями Украины и демонстраторами фильмов.
Ага... :-)
..."Универсал" уже пошёл по известному адресу... :-)
Таперь вот ещё одну бумажку "с красивым названием" подпИсали...

Кстати, как вам выбор вариантов мовификации:
дублировать, озвучивать или субтитровать на украинском языке фильмокопии иностранного производства
И как вы думаете в какой пропорции будут применяться эти "инструменты"?.. ;)

Ох...
...доиграетесь...
..."мовификаторы"...

С уважением,
Слобожанин.
 
Назад
Зверху Знизу