Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

на кшталт

🟢 07:01 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • 🟢 07:01 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #21
2-SEA- я веду до того, що невсі офіційні слова вчать у школі.
2 Valeiio дійсно маразм якись , цікаво хтось купує таке ?
 
  • 🟢 07:01 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #22
2-SEA- я веду до того, що невсі офіційні слова вчать у школі.
2 Valeiio дійсно маразм якись , цікаво хтось купує таке ?

По крайней мере, за 10 лет это "накшталт" мне хоть один раз должно было где нибудь встретится. Так нет-) Первый раз услышал его в 2005, по телевизору.
 
  • 🟢 07:01 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #23
Посилання видалено
”Російсько-Український Медичній Словник З Іншомовними Назвами”, изданный в Киеве в 2000 году “Благодійним Фондом Третє Тисячоліття” тиражом 20 тысяч экземпляров. Автор - С. Нечай. ISBN 966-7756-02-05.

Акушер-гинеколог - пологожинкивнык :іржач:
Аллотрансплантат - иншопэрэсадок, иншопэрэсадэць
Амбулатория - прыхидня
Аммиак - смородэць
Анальгетики - протыбильныкы, знэбильныкы
Анализатор - розслиднык
Аптека - комора, сховище
Аптекарь - ликивнык
Бактериальный - тойижковый, дрибъянковый
Бактерии анаэробные - бэзкысенци, безкиснивци, бэзкиснэжывци
Бешенство - каз, скажэнивка
Библиотека - кныгозбырня
Брюшная жаба - черевножаба
Вакцина - щэпа, щэпына :іржач:
Веко - повика, клипка
Вата - бавна
Вегетарианство - рослынойидство, рослинойиддя, мъясоутрыманство
Ветеринар - тварыноликар :іржач:
Вибратор - двыгтяр, дрыжар, трэмтяр :іржач::іржач::іржач:
Витамин - жыттедай, жыттедаэць, жытивнык
Вещество пищевое - кормына
Галлюциноген - ввыжальнопрычынэць :іржач:
Гастроэнтеролог - шлункокышкивнык :іржач:
Ген - творэць
Гинекология - жинкивныцтво, жиночныцтво, жиночивныцтво :іржач:
Гинеколог - жинкивнык, жиночнык, жиночивнык, жынкознавэць :іржач:
Гигиена - хворобозапобыжныцтво, хворобозапобигознавство
Дезодоратор - высмориднык
Дерматолог - шкирнык, шкирянык, шкиривнык
Диетолог - харчивнык, харчознавэць
Душ - прыскалэць, дощивэць :іржач:
Душевая - прыскальня, дощивня :іржач:
Засосать - зассаты :іржач::іржач::іржач:
Зигзаг - крывуля
Зоофилия - тварынолюбство, тварыноперелюб :іржач:
Инфекционист - заразнивэць, заразлывэць
Лабиринт - плутанка
Лесбиянство - жинколюбство, жинкопэрэлюб
Магнетизм - прытягацтво
Магнит - прытягач, прытягальнык
Мозг головной - головомозок
Мозг задний - задомозок
Мозг передний - пэрэдомозок
Невропатолог - нэрвохворобовык, нэрвохворобивнык
Парадокс - дывовыжа
Паразит - чужойид, галапас :іржач:
Презерватив - запобижнык, убэригач, чэпчык
Психиатрия - душоликарство
Рахит - крывуха :іржач::іржач:
Рецептура - прыпысныцтво
Стоматология - зубарство, зубивныцтво
Стоматолог-хирург - зубар-ризальнык, зубивнык-ризальнык, ротознавэць-ризальнык (женщины: зубарка-ризальныця, зубивныця-ризальныця, ротивныця-ризальныця)
Уролог - сэчивнычнык, сэчознавэць
Фантом - лялька :іржач:
Фермент - шумыло, бродыло, квасыло :іржач::іржач:
Химия - рэчовынозмина
Хирург - ризальнык
Черепа измерение - чэрэповымир :іржач:
Шприц - впорснык, порскавка, штрыкавка
Эксгумация - труповыкоп :іржач::іржач::іржач:
Эндокринология - внутришнёзалозныцтво, внуртришнёзалозивныцтво
Эрекция - розпукання, розпуклэння, набубнявиння

Маразм крепчал! :клас:
О! Я бачу наш пiвнiчний мовознавець знов на аренi :-) Знов витяг зi схрону старий акордеон :)
Увесь цей словник нагадує кацапськi казочки про українську мову, на кшалт - "Фартук - напызднык", "Стрекоза - залупивка" та "дрючком пропертий".

Цiкаво те, що як завжди все виглядає дуже наближеним до правди (а як же ж - посилання на книжки, авторiв). Але знов все псують деталi.
- не дивлячись на те, що ISBN такий є,ця книжка вiдсутня у магазинах (ось, наприклад Посилання видалено) Але це зрозумiло - треба ж бути зовсiм тупим, щоб вказати неiснуючу книгу.
- чому текст набрано росiйським транслiтом замiсть того, щоб просто зробити скан-копiю?
- менi досить побачити лише декiлька слiв з цього словника, щоб не вагаючись жбурнути його до смiтника.

Цей переклад логiчно було б назвати "у дупу пальцем". Ось наприклад:
Бешенство – каз, скажэнивка. Правильно - сказ. Бешенный - скажений.
Мозг головной – головомозок. Два слова! Два! Головний мозок.
Мозг задний – задомозок. Теж саме - Мозок задній.
Мозг передний – пэрэдомозок Мозок передній.
Черепа измерение – чэрэповымир. Два слова! вимір черепу.
Аммиак - смородэць аміак
Фантом – лялька. Фантом - фантом. Призрак - привид. Лялька - кукла.
ну й тому подiбне.

Бiльшiсть слiв було створено доволi просто: береться слово, перекладається кiлька разiв на росiйську, потiм на українську, робиться це обов'язково з помилками, пiсля чого беремо те слово, яке кумеднiше виглядає. Вуаля! Чудова страва для мозка руспата готова - ковтне не вагаючись.

Враховуючи практичну недосяжнiсть для перевiрки цiєї книжки (як i у випадку з журналом "Критика" та якимось там видатним доктором-українофобом), а також загальну спрямованiсть ресурсу на якому цей текст вперше з'явився, я схиляюся до версiї брехнi. Вважаю, що для того щоб усю оцю хуйню вигадати, треба докласти зусиль та часу значно бiльше, нiж просто зробити нормальний словник.
 
  • 🟢 07:01 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #24
Мне понятно
Слово, заимстованное из польского языка, и распространенное на западной Уркаине, откуда и перековало на телевидение

Czy pan mowi Polsku?
Для того чтобы делать такие заявочки польский язык желательно как минимум знать!
 
  • 🟢 07:01 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #25
Согласна с Nein.
А Шарику хочу сказать, что далеко не все западноукр. выражения являются исконным достоянием укр.яз (который и языком-то не все признают...)

Абсолютно согласен! Но это слово на западной Украине совершенно не употребляется... А насчёт тех которые укр. язык за язык не счичают- что ж в школе надо было учится, а не курить в туалете...
 
  • 🟢 07:01 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #26
Посилання видалено
”Російсько-Український Медичній Словник З Іншомовними Назвами”, изданный в Киеве в 2000 году “Благодійним Фондом Третє Тисячоліття” тиражом 20 тысяч экземпляров. Автор - С. Нечай. ISBN 966-7756-02-05.


Маразм крепчал! :клас:

Ты забыл указать ещё там подзаголовок " для распостранения в психиатрических клиниках третьего Рима":-) :-) :-)
 
  • 🟢 07:01 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #27
  • 🟢 07:01 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #28
Абсолютно согласен! Но это слово на западной Украине совершенно не употребляется... А насчёт тех которые укр. язык за язык не счичают- что ж в школе надо было учится, а не курить в туалете...

не учится, а учиться, умник, бля
а во-вторых "україньска мова не дозволяе збігу трьох приголосних"
 
Назад
Зверху Знизу